Сарыч на кичку что означает. "Сарынь на кичку"

Некоторые нынешние слова, имеют дурной, даже оскорбительный смысл, прежде-же, при своем первоначальном возникновении, они этого дурного смысла не имели. Слово поганец», «подлец», «сволочь», оскорбительные теперь, в прежнее л время они были совершенно нормальны и не имели обидного значения:, «поганец» означал вообще - язычника (лат. paganus), лицо нехристианского вероисповедания; «подлец» - принадлежащий к подлому сословию, т.е. сословию, подлежащему известным налогам и т.д.. Нечто произошло и с фразами «сарынь, на кичку» и «ходить за зипунами», приобретшими впоследствии дурной смысл.

Несмотря нa то, что «сарынь, на кичку» был «разбойничий» клич, в нем все-таки чувствуется этический элемент: пощадить людей непричастных к делу. Да и происхождение самого «разбойничества» не всегда есть только результат просто скверных человеческих чувств или качеств; оно есть и самозащита против вводимых силою неестественных порядков в государстве.

Казачьи «грабежи» на Волге начались, по свидетельству всех историков, лишь после захвата Москвою Астрахани, откуда стали исходить запрещения Казакам свободно пользоваться Волгой, до этого-же захвата «грабежей» не было, ибо часть Волги принадлежала Казакам и они распоряжались ею свободно. Вооруженная интервенция Степана Разина во внутренние Московские дела и революция Емельяна Пугачева, причинившие великоросским верхам немало тревоги и страху, были только стремлением к защите великого русского народа от эксплуатации его господствовавшими над ним верхами, и совсем не были целью простого вульгарного грабежа; при таком «грабеже» население не перестраивается на новый порядок государственного бытия.

И нынешняя гражданская война была вызвана грядущим порабощением человеческой личности, что Казаки сразу-же поняли, не побоявшись активно выступить против огромного числа, политического мастодонта.

Этот клич «сарынь, на кичку», употреблялся Казаками когда они нападали на проходившие по Волге суда.

Есть-ли это специально казачий клич, ими самими созданный, или Казаки только восприняли его, как уже давно существовавший, сложившийся, например у ушкуйниковь - новгородцевъ-ляпуновъ?

В других местах, напр., при нападении на турецкие корабли в Черном море, или на персидские в Каспийском кричали-ли Казаки «сарынь, на кичку»? Точно мы этого не знаем, а от употребления или неупотребления этого клича или команды на названныхъ морях в значительной степени зависит разгадка зарождения и смысла этих когда-то грозных по Волге слов.

Что обозначал он собою приглашение лицам, обслуживавшим судно, занять определенное место на судне, «кичку», или-же он означал собою призыв, команду, обращенную к нападающим, чтобы они атаковали судно?

В первом случае этот клич надо писать «Сарынь, на кичку!» во втором-же - «Сарынь-на-кичку!», и в этом случае он будет подобен крику «ypa!» или сербскому «на-нож»».

Что бы отыскать подлинное значение этого клича, прежде всего надо сделать анализ слов, входящих в него. Начнем с «сарыни». Очень не ясным представляется происхождение этого слова. Что оно обозначало собою, кого под ним надо было разуметь? А ведь история слова есть в тоже время и история того предмета, которым оно обозначается.

В этом вопросе, как и вообще в темных исторических словах и фактах, существует немало предположений, но въ этом случае, можно сказать одно, что слово это имеет чисто местное происхождение и значение, ибо иностранной литературе оно совершенно не известно, до нее оно не дошло.

Некоторые историки думают, что слово «сарынь» происходит от имени жены Авраама - Сары.

Это несомненная ошибка: от этого имени производят, и тоже без видимого основания, прозвание Арабов Сарацинами.

В Большой Французской Энциклопедии по поводу происхождения слова «Сарацины» говорится; «очень вероятно, что оно происходит от формы корня «шарака» и более точно от слова «шарк», которое в арабском языке означает «восток»: ничего нет удивительного, что христиане (средних веков) считали Сарацин восточными людьми, вообще народом мусульманским, большая часть которых жила в местности, расположенной на восток от Европы».

В энциклопедическом словаре Брокгауза о слове «Сарацины» сказано: «Сарацины - народ, упоминаемый Аммианом Марцелиным и Птолемеем, живший на север от Счастливой Аравии. Название это означавшее первоначально кочующее разбойничье племя, уже в начале средних веков распространено было христианскими писателями на всех Арабов, а затем стало означать вообще мусульман. Происхождение этого слова остается невыясненным. Без всякого основания ставили слово Сарацины в связь с именем библейской Сары».

У Бержерона (т. II изд. 1735. Бержерон был издан дважды: в 1634 г. и более полно в 1735 г.) по этому-же поводу пишется так: «Эти Сарацины взяли свое имя или от Сары, жены Аврама, или скорее от арабского слова Эссарак или Эльсарак т.е. вор, разбойник, что тогда было их ремеслом».

Нет никаких данных производить слово «сарынь» от Сарацин, и если это последнее слово и дошло до нас, то дошло оно в виде «сарочинской крупы», » сарочинского пшена» - гречневая крупа, очевидно восточного происхождения.

В том-же словаре Брокгауза под словами «сарынь на кичку» говорится: «выражение это считается остатком воровского языка волжских разбойников. Сар (о) рынь и ныне местами значит - чернь, толпа, кичка-нос судна. Это было приказание бурлакам - убираться в сторону и выдать хозяина, что «всегда и исполнялось беспрекословно, отчасти потому, что бурлаки были безоружными и считали разбойников кудесниками».

Знаток живого великорусского языка, Даль, говорит так: «Сарынь - собр. во ст. кал. (сор) толпа мальчишек, шалунов; толпа, ватага черного народа; сволочь, чернь. Сарынь по улице гомонит. Сарынь на кичку; бурлаки на судна; по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном. Велика сарынь (толпа), да некого послать».

В Словаре церк.-славянского яз. (II отд. Акад. Наук, т. III, 1847) о сарыни говорится просто и мало: «Сарынь (обл.) - сволочь».

По поводу названия Донских казаков «сарынью» И.Ф.Быкадоров высказывается так: «Существовало и еще другое название у Донских казаков, теперь утерянное - сарыни, по признаку принадлежности к Сарской епархии, вероятно, расценивавшейся в качестве второразрядной, вследствие близости к Татарам и нахождения в Сарае. В примечании к этим словам он пишет: «Волжский клич: «сарынь на кичку», т.е. «христиане на корму» (безопасное место), образовался во время походов новгородских и вятских ушкуйников по р. Волге во время существования Золотой Орды.

Казаки обслуживали и охраняли суда; призыв - сарынь на кичку - имел смысл приглашения не принимать участия в защите судна. В последнее время этот клич имел тот же смысл, хотя обслуживали судно уже не принадлежавшие к Сарской епархии, т.к. она уже не существовала. Во время подавления Булавинского восстания Петр 1-й называет Донских казаков в своем указе кн. Долгорукому - сарынью, очевидно, он знал происхождение Донских казаков и принадлежность предков их к Сарайской епархии, оно в его время еще не было искажено русскими исследователями, (Донское Войско въ борьбе за выход в море, с.8). Население Дона, некогда входившее в Сарайскую епархию, не могло называться по имени этой епархии «сарынью», как думает об этом И.Ф. Быкадоров, ибо нельзя привести ни одного примера, где бы население называлось по имени епархии, тем более, что сами-то епархии по церковной традиции именовались по имени того города, где было управление, где была его кафедра. Сарайская же епархия называлась так по городу Сарай, столица хана Золотой орды; епархия эта охватывала большое и разнообразное население и тогда все жители ее должны-бы также называть себя «сарынью», забыв свое подлинное название.

Кроме того, Дон не всегда целиком входил в Сарскую епархию (споры митрополитов из-за Червленого Яру).

В наказе Петра 1-го кн. Долгорукову об истреблении Казаков и сожжении их городов сказано, что «сия сарынь кроме жесточи не может унята быть»; слово «сарынь» им употреблено тут как озлобленно - презрительное отозвание Донских Казаков, пользовавшихся этим кличем при своих нападениях на суда по Волге, а не потому, что Петр знал, что Казаки когда-то, лет триста и более тому назад принадлежали к Сарской епархии, давно уже исчезнув-шей.

Г.Б.Губарев по поводу той-же сарыни пишет: «Сами себя казаки иногда называли «сарынью». Значение этого слова объясняет летописец применительно к понятиям того времени. Тогда родословие выводили соответственно библейским данным. В объяснении летописца «от Измаила творят Сарины и прозваша имена собе саракыне, рекше: Сарины есьмы» кроется такой смысл: отказываясь от Измаила, как от сына рабыни Агари, они называют себя детьми свободной Сары, законной жены Аврама. Судя по летописи, торки тоже считали себя «сариными», («.О.Ж.» № 22, с.56).

Теперь второй член этой формулы – «Кичка». Применялось это слово только к известной части судна или оно имело и другие значения. Слово «кичка» есть уменьшительное от слова «кика». В том же Словаре Даля по поводу этого слова находим следующее. «Кикa, кичка, кичечка, умал., киченка униз. - бабий головной убор, с рогами, род повойника (сорока без рогов, кокошник с высоким передом). Кичка, нахлестка, огниво, перекладина, укрепляющая палубу расшивы на носу; перед или нос судна. Сарынь на кичку! бурлаки на нос, прочь. Дымовая труба на солеварне. Часть хомута конского, клешни, оголовок.

След. кичкой, как видим, называется верхушка или выдающаяся часть какого-нибудь предмета, на судне выдающаяся его часть есть нос, но ни в каком случае кичка не есть корма судна. К кому был направлен этот клич от предводителя нападавших - к своим-ли соучастникам начать атаку с «кички», или он был обращен к прислуге, к экипажу судна, чтобы она удалилась на кичку и тем самым предохранила бы себя от нападавших, чтобы и сами нападавшие в свою очередь знали, что на кичке находится только прислуга, не имеющая никакого отношения к перевозившемуся добру.

Если предположить, что этот клич был командой атамана начать атаку с кички, чтобы нападавшие сосредоточились в одном месте, то тогда надо признать, что словом «сарынь» Казаки обозначали самих себя, однако нигде и никогда Донские Казаки сарынью себя не называли. Народы или группы людей, живущих по какой-либо реке, носят название у своих соседей по имени этой реки; это явление есть закономерного порядка: Дон - донцы, Кубань - кубанцы, Москва - москвитины, Тверь - тверцы и т.д. без конца.

В Волгу впадает довольно большая река Сура, жители по этой реке, не делая исключения из общего правила, могли у соседей прозываться Сурами. Так, например, Масуда, арабский писатель-географ, в 950 годах, говорит о реке Бертас, нынешний Буртас, что жители по этой реке, тоже впадавшей в Волгу, будучи сами турецкого поколения, носили название Бертасов (Буртасов) и что они много занимались судоходством.

Могло быть, что это занятие было сильно распространено среди жителей по р. Суре и их по имени этой реки называли «сурынью», в испорченном-же виде «сарынью», также как и река Бертас по Масуди называется у нас Буртас.

Кроме того, в р. Суру впадают две реки, обе с названием Сарынки, на одной из них находится гор. Саранск, получивший свое имя от р. Саранки.

И по этим рекам жителей также могли называть Саранью, Сарынью. Видимо, что люди эти были малокультурны, ибо слово «сарынь» имеет не особенно лестное значение - чернь, сволочь. Так как в этом районе много рек и жители были опытными судоходами, как в степи - конники, то этих жителей нанимали обслуживать суда, плававшие по Волге. Резюмируя изложенное, приходим к заключению, что слово «сарынь» происходит от имени р. Суры или от рек Саранок, что жители по этой реке или рекам, как только что сказано, много занимались обслуживанием судов в качестве экипажа его; что «кичкой» назывался нос судна, как более возвышенная часть его, с которой атаковать судно очень неудобно, поэтому клич «сарынь, на кичку» есть клич чисто местного, областного происхождения, не имеющий никакого отношения ни к Саре, ни к Сарской епархии, ни к Сарацинам.

Также это крылатое выражение использовалось как призыв врагам отступить или/и боевой клич.

По другой версии, до середины XVII века это был призыв, по которому все находившиеся на судне должны ложиться на кичку и лежать, пока происходит грабёж . Скорее всего "Сары" - светлые, желтые - было одним из самоназваний половецких племен. "Сарынь на кичку" Сары о кычкоу / тюрк/ - Половцы вперед!

Примечания

Ссылки

См. также

  • Кика, кичка - женский головной убор

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Сарынь на кичку" в других словарях:

    - (т. е. бурлаки в мурью, на низ, не мешай грабить. Разбойничье, старинное волжск.). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    сарынь на кичку - Согласно “Энциклопедическому словарю” Брокгауза и Ефрона “сарынь на кичку!” – возглас волжских разбойников, по которому все находившиеся на судне должны были ложиться на кичку (возвышенная часть судна) и лежать, пока разбойники грабили судно. У М … Справочник по фразеологии

    Сарынь на кичку! - Устар. Обл. По преданию: возглас, окрик волжских разбойников, грабивших суда, означавший приказание экипажу судна отправиться на нос корабля, чтобы не мешали грабить. Использовался также как сигнал к абордажу, бою. [Бастрюков:] На них [стругах]… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    сарынь на кичку - ист. Возглас волжских разбойников, которые, овладев кораблём, приказывали так экипажу отправляться на кичку нос корабля … Словарь многих выражений

    Выражение это считается остатком воровского языка волжских разбойников. Сар(о)рынь и ныне местами значит чернь, толпа; кичка нос судна. Это было приказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина, что всегда и исполнялось беспрекословно,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Народн. Возглас волжских разбойников, которые, овладев кораблём, таким образом приказывали экипажу отправляться на нос корабля, чтобы не мешали грабить. ДП, 166; БМС 1998, 515; СРНГ 36, 149 … Большой словарь русских поговорок

    сарынь на кичку! - сар ынь на к ичку! … Русский орфографический словарь

    САРЫНЬ, сарыни, мн. нет, жен. (обл.). Толпа, ватага, сброд, преим. известно в выражении: сарынь на кичку! по преданию возглас волжских разбойников, которые, овладев кораблем, так приказывали экипажу отправляться на кичку, т.е. на нос корабля,… … Толковый словарь Ушакова

    сарынь - САРЫНЬ: САРЫНЬ ДОКЫЧКУ (так!), ист. – Ватага, на нос суда! Сарынь докычку! – ответила дружно громада (3. 479). См. Даль 4. 139: сарынь «толпа, ватага; чернь»; сарынь на кичку! «бурлаки, на нос судна! По преданию, приказ волжских разбойников,… … Словарь трилогии «Государева вотчина»

    Жен., собир., вост., калуж. (сор?) толпа мальчишек, шалунов; толпа, ватага черного народа; сволочь, чернь. Сарынь по улице гомонит. Сарынь на кичку! бурлаки, на нос судна! по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном. Велика… … Толковый словарь Даля

Книги

  • Черный археолог из будущего. Дикое Поле , Спесивцев А.Ф.. 288 стр. Докопался черный археолог аж до XVII века! Вскрыл сдуру загадочный курган в Причерноморских степях - и провалился в далекое прошлое, оказавшись в Диком Поле 1637 года. И быть бы ему…
  • "Черный археолог" из будущего. Дикое поле , Анатолий Спесивцев. Докопался "черный археолог" - аж до XVII века! Вскрыл сдуру загадочный курган в Причерноморских степях - и провалился в дале­кое прошлое, оказавшись в Диком Поле 1637 года. И быть бы ему…

Сарынь на кичку - древний боевой клич казаков. Выражение это принято считать остатком «воровского» языка волжских разбойников, ушкуйников. Использовалось как призыв врагам отступить и/или боевой клич.

Этимология

«Воровская» версия

Сарынь (сорынь) ранее, а местами и в конце XIX века значило чернь, толпа; кичка - возвышенная часть на носу судна. Это было приказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина, что всегда и исполнялось беспрекословно, отчасти потому, что бурлаки были безоружны и считали разбойников кудесниками.

По другой версии, до середины XVII века это был призыв, по которому все находившиеся на судне должны ложиться на кичку и лежать, пока происходит грабёж.

Разбойничий крик на Волге «Сарынь на кичку» не значил «бить всех». Слово «сарынь» (а не сарын) значит почти то же, что «сволочь». В понятии унизительном часто так и ныне называют артель бурлаков или толпу рабочих людей на расшивах и других судах, по Волге ходящих. «Кичкою» же назывался нос, или передний конец судна, противоположный концу заднему, называвшемуся кормою. Когда, нападая на судно, разбойники кричали: «Сарынь на кичку!», то в подлинном смысле условного языка их слова означали: «Бурлаки! Убирайтесь все к носу! Прилягте, молчите и с места не трогайтесь». Когда сие ужасное повеление исполнялось, то грабили судно и каюту, близ кормы находящуюся, но к бурлакам не прикасались; били же их в таком только случае, когда они крику «Сарынь на кичку» не повиновались.

Половецкая версия

«Сарынь на кичкооо!», происходящее из половецкого языка, переводится как «вперёд, соколы». Имеется сходство с татарским и другими тюркскими языками.

Донским казакам клич достался в наследство от кипчаков, или «саров». Население казачьего Дона, впоследствии русифицированное, первоначально было смешанным, и наиболее древняя часть донских казачьих родов («сарынь») представляла собой их остатки. Например, до сих пор точно не известна ни национальность, ни вероисповедание Степана Разина, за исключением того, что отец его был «басурманской веры», и что говорил Разин по-русски. И так как казаки зачастую освобождали рабов, перевозимых на кораблях, то клич сей означал «Выведите пленных и рабов на верхнюю палубу и сдавайтесь, иначе будете уничтожены». Сары, сарынь - «светловолосый». Кичка - верхняя палуба корабля.

У самих половцев клич звучал «Сары о кичкоу!» («Половцы, вперед!»).

Эрзянская версия

Согласно исследованиям самарских краеведов и лингвистов, выражение «Сарынь на кичку!» является искажённым «сырне кочкамс», что в дословном переводе с эрзянского языка означает «золото собрать!».

Сакская версия

В Причерноморье кочевали саки, с которыми воевал персидский царь Дарий I, о чём им была оставлена Бехистунская надпись в VI веке до н. э. «Сарынь на кичку!» означало «дадим сильный бой».

Что значит выражение «Сарынь на кичку»?

Сарынь(сорынь) в словарях Даля,Ожегова и.т.д. определяется как -толпа,чернь.

Кичка-возвышение,помост на носу судна. Считается,что этот крик разбойников(ушкуйников) обозначал приказ рабочему люду,бурлакам собраться на носу судна и лежать тихо пока купцов грабят.Тогда их не трогали.

Встречалось также упоминание(не помню точного выражения),что этот возглас искаженный тюркский-что-то вроде "храбрецы вперед".

Галина васильна

Фраза эта из разряда загадочных выражений нашего языка. По этому поводу проводилось множество лингвистических изысканий. Почитать подробно можно тут Считается, что это была любимая фраза Степана Разина, означала что-то вроде: "По коням" или "Вперед". Сарынь - значение слова множественное. Бурлаков называли сарынью, шпану уличную, хулиганье. Может оттуда и слово "срань" пошло? Так называли людей бедных, нищих, чернорабочих, которые нанимались на любую работу или зарабатывали на пропитание всем без разбора. Среди казаков были и разбойнички, которые на своих плавсредствах(разных) грабили лодки, барки, суднышки с товаром. Это был клич казаков-разбойников, когда они нападали на плывущие по реке лодки. Означала фраза то, что работникам нужно сидеть на кичке и не шевелиться. Обычно их не били, если не оказывали сопротивления. Кичка - это передняя часть, нос судна. Когда раздавался возглас над рекой:

то все, кто не собирался оказывать сопротивление отправлялись на кичку или просто ложились лицом вниз. Пираты грабили то, что могли увезти и убирались вон.

Галина78

Этот клич "Сарынь на кичку " был свойственен разбойникам в средние века, которые грабили торговые суда. Этот клич означал, что всё ценное команда должна принести на нос корабля. Дело в том, что слово Сарынь происходит от древнего татарского слова Сара, которое означает Деньги (Золотые монеты). А Кичка - это самое высокое место, можно перевести так же как Венец, который накладывают на голову человека, поэтому Кичка стала женским головным убором. Отсюда и слово Кичиться, то есть выхваляться быть высокомерным. А в данной фразе слово Кичка - это нос корабля - так как нос корабля самое высокое место на корабле.

Людвиго

Это выражение пошло из 17 века как предупреждение лечь на дно при нападении разбойников на судно.

По другой версии, этому выражению много лет и пошло оно еще из языка половцев: вперед, соколы! Позже веке такой клич унаследовали казаки, известно, что так говорил Степан Разин, грабя суда. Он приказывал выводить на кичку (переднюю палубу) рабов и сдаваться.

Согласно эрзянской версии, оно означает сбор золота.

Сарынь на кичку

«Сарынь на кичку» - один из самых известных боевых кличей волжских казаков. Считается, что данное словосочетание - лингвистическая загадка, доставшаяся нам от так называемого «воровского языка».

Согласно энциклопедии Брокгауза и Эфрона: «Воровской язык - вымышленный, условный язык, на котором изъясняются между собой лица, занимающиеся между собой мошенничеством и воровством. Существует предание, что волжские разбойники имели свой условный язык, но единственные следы этого языка остались в поговорках «дуван дуванить» да «сарынь на кичку».
В XIX веке исследователи отмечали, что в разных губерниях был свой «воровской язык», однако объектом исследования это наследие прошлого, к сожалению, не было.
Описывая эпоху, когда хозяйничали волжские казаки, Казимир Феликсович Валишевский в книге «Иван Грозный» отметил: «Съ этнографической точки зрънiя девять десятыхъ страны имъли только то русское населенiе, которое оставила здъсь прокатившаяся волна недавняго колонизацiоннаго движенiя. Не было необходимости въ то время «скресь» русскаго, чтобы найти татарина и особенно финна. Основой населенія вездъ являлось финское племя».

В своих статьях, посвященных топонимам самарского края, я указывал на то, что русское население, колонизируя Среднее Поволжье, легко изменяло непонятные для русского уха слова. В результате новое слово и словосочетание становились более благозвучными, но совершенно теряли логику и смысл. А между тем, при расшифровке непонятных названий основным критерием правильности является мотивированность перевода.
Финским племена когда-то жили на громадной территории Центральной России. Составители русских летописей их выводили под разными именами: меря, мещера, мурома, весь, мордва. Василий Осипович Ключевский отмечал, что они оставили после себя «тысячи нерусских названий городов, сёл, рек и урочищ. Прислушиваясь к этим названиям, легко заметить, что они взяты из какого-то одного лексикона, что некогда на всём этом пространстве звучал один язык, которому принадлежали эти названия, и что он - родня тем наречиям, на которых говорят туземное население нынешней Финляндии и финские инородцы Среднего Поволжья, мордва, черемисы».
Современные исследователи прямо указывают на эту лингвистическую основу - эрзянский и мокшанский языки. «Финно-угорский санскрит» - так называл их великий русский лингвист Дмитрий Владимирович Бубрих. Следовательно, в народной прозе должны били быть зафиксированы слова, которые укажут на «финскую» составляющую как воровского языка волжских казаков, так и помогут показать непонятные до селе слова в ином свете.
Сарынь на кичку| Конец загадки.
Как известно, до волжских казаков страх и ужас на население Приволжских городов наводили пираты-ушкуйники. Историки по поводу значения слова ушкуй пишут как то туманно, мол, когда-то на реке Оскуй новгородцы строили свои боевые корабли и стали их называть по месту закладки. Однако если наша версия верна, то слово «ушкуй» должно иметь мотивированный перевод в эрзянском языке. И действительно, мы находим в нем целый куст слов, имеющих сходство с названием боевого корабля речных рейдеров. Судите сами: ушмо -войско, ушмодей - воевода, душман - враг.
В общем-то это наблюдение ничего не доказывает, однако делает лингвистическую и географическую привязку к Поволжью, к территории, на которой издревле проживали эрзя и мокша. Между прочим, мало кто знает о том, что отец Степана Разина в документах писался «Разя». «Разя» - это прозвание эрзян в XVII веке, а предки знаменитого атамана были из под Саранска. Клич «сарынь на кичку» связывают с именем Степана Тимофеевича, который по воспоминаниям современников разговаривал на нескольких языках и вполне мог владеть эрзянским языком. Косвенные доказательства этому есть.

Крепость на "разбойной" реке Уса
Вот фрагмент из рассказа Дмитрия Садовникова «Волшебный платочек», записанный во второй четверти XIX века в Самарской губернии.
«…далеко-далеко показалось судно, которое все ближе подходит к шатру атамана. Бурлаки нагнулись вперед, выбиваясь изо всех сил, волоча лямкой через плечо судно вверх по воде, против течения. Только поравнялись бурлаки, как грозный атаман дает команду: «Лен!» Услышав команду, бурлаки все до единого ложатся на землю, не смея ослушаться приказания грозного атамана».
Аномально звучащим в этом фрагменте читается слово «лен». Разумеется, атамана не интересует льняная ткань, Разин задает вопрос по делу: «Лем?!», то есть, «Имя?! Звание?!». Мотивировано? По-моему, вполне.
Вот еще пример. Отрывок из другого рассказа Садовникова. Дмитрий Николаевич описывает схватку между стрельцами и разинцами. По легенде Разин - колдун, и его ватагу не берет ни пуля, ни клинок. Тогда стрелецкий сотник зарядил пищаль крестом и выстрелил в сторону смутьянов. Упал один из разинских командиров - вот, что крест животворящий делает! Атаман понимает, что дело принимает скверный оборот и кричит своим бойцам: «Вода!».
Нет, он не призывает бросаться в воду! В эрзянском есть очень похожее слово «вадо», которое переводится как «Осторожно! Смотрите в оба! Отходим!». Братва, отступаем, враг нашу хитрость разгадал и сейчас начнет пулять крестами!
А теперь - внимание! «Сарынь на кичку!» Казаки штурмом берут частные купеческие либо «орленные» струги. И зачем-то призывают собраться команду захватываемого корабля - сарынь, чернь - на носу судна - кичке. По крайней мере, так объясняет этот клич официальная версия. Задайте себе вопрос: почему на носу? Почему не в трюме или на корме? С чего это мы взяли, что на носу жертвы будут более послушными? Нет ответа. Хотя очевидно, на носу толпа пленных будет банально мешать. Приказ должен быть совершенно уместен и адекватен ситуации, например, должен быть как-то связан с грабежом или изъятием ценностей.
И действительно, как только мы предположим, что «элемент воровского языка» в стародавние времена обозначал нормальный такой приказ «сырне кочкамс» - «золото собрать» или «собирать золото» - нелепость официальной версии станет очевидной. В этом случае, распоряжение о сборе ценного металла могло восприниматься торговцами как крик из преисподней. Кстати, тогда имеет смысл и порассуждать о реальном положении дел в Среднем Поволжье в XVII веке и ранее. Приказ «собрать золото» больше похоже на обращение мытаря к торговцу, да и Самарская Лука больше походит на природный таможенный пост. Хочешь срезать двести верст - плати и перебирайся через переволоку в Усу (о том, что такое «уса», я напишу в следующей статье) и далее вверх по Волге-Ра. Денег жалко - поднимайся против течения вокруг Луки, Бог его знает сколько времени! А время, как известно - деньги.
Со временем истинный смысл приказа забылся, и остался измененная почти до неузнаваемости лингвистическая загадка - «сарынь на кичку».

Серия сообщений "Этимология":
Часть 1 - А почему Черное море называется черным?
Часть 2 - История слова «OK»
...
Часть 27 - Происхождение слов «Украина», «украинцы»: что говорят документы?
Часть 28 - 20 слов и выражений, которые имеют интереснейшую историю происхождения
Часть 29 - Сарынь на кичку
Часть 30 - Не видно ни зги
Часть 31 - Откуда пошло выражение...
Часть 32 - Семь филологических миниатюр

"Сарынь на кичку".Это лозунг или что?

Old bachelor

Сарынь на кичку Брокгауз и Ефрон
Сарынь на кичку, в старину возглас волжск. разбойников, по которому все находивш. на судне должны ложиться на кичку (возвышенная часть на носу судна) и лежать, пока разбойники грабили судно…
Сарынь Ушаков
САРЫ"НЬ, Толпа, ватага, сброд, преимущ. известно в выражении: сарынь на кичку! - по преданию - возглас волжских разбойников, к-рые, овладев кораблем, так приказывали экипажу …
САРЫНЬ Даль
САРЫНЬ собират. вост. калужск. (сор?) толпа мальчишек, шалунов; толпа, ватага черного народа; сволочь, чернь. Сарынь по улице гомонит. Сарынь на кичку! бурлаки, на нос судна! по преданию, приказ …

Евгений r

Вероятнее всего этот БОЕВОЙ КЛИЧ есть синоним "На абордаж! " тут есть и "сарынь" - разбойники-казаки и "кичка" - верхняя палуба крупных речных судов, в отличие от беспалубных казацких. Остальные трактовки, кроме половецкой версии, не выдерживают критики!

Этот боевой клич волжских разбойников хорошо знаком нам с детства по разнообразной детской и не очень детской – литературе. Но что он означает? Кто такой «сарынь» и зачем ему нужно отправляться «на кичку»?

Многие слова русского языка выходят из употребления вместе с уходящей эпохой и их значение можно восстановить только по словарям того времени, если таковые имеются. Полистаем и мы «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля.

Итак, ищем толкование слова «сарынь» и сразу же получаем почти полный ответ на вопрос, вот как трактуется значение слова «сарынь» самим В.И. Далем:

«САРЫНЬ - толпа мальчишек, шалунов; толпа, ватага черного народа; сволочь, чернь. Сарынь на кичку! бурлаки, на нос судна! по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном».

Хорошо, «сарынь» – это некая группа людей, причем слово имеет несколько пренебрежительную окраску, а что такое «кичка»?

Немного технологий того времени. Суда по крупным рекам против течения волокли на канате, а по течению – сплавлялись кормой вперед. К носу судна привязывалась чугунная чушка весом от 50 до 100 пудов, которая волоклась по дну за судном. Для управления судном этот канат перехватывали то с правого, то с левого борта, и для удобства на носовой части судна делали некоторое возвышение в виде площадки, которая и называлась «кичка».

Почему команда должна была отправляться именно на «кичку», да просто потому, что «кичка» была расположена в противоположном от кормы конце судна, а именно на корме, как правило, располагалась каюта, в которой находился владелец судна и владелец товара.

Таким образом, клич «Сарынь на кичку» был своего рода приказом команде собраться на носу судна и не вмешиваться в происходящее.

Данный приказ использовался отнюдь не только волжскими разбойниками, но государевыми людьми. Такой приказ звучал при проверке документов, которые, как ни странно, в те времена уже были, а согнанные на «кичку» люди не могли оказать серьезного сопротивления, поскольку все – на виду, а вот те, кто спрятался, тех и проверяли особенно тщательно!

С разбойниками на волжских просторах боролись уже во времена Ивана Грозного, тогда же было создано некое воинское подразделение, укомплектованное легкими речными судами, и Ока и Волга были поделены на несколько участков, каждый из которых обслуживался одной командой служилых людей. Но сказать, что эта борьба была успешной - нельзя. До сих пор в топонимике названий населенных пунктов и местных возвышенностей сохранились имена «лихих атаманов», причем, что удивительно, не только мужского рода, а уж рассказы о зарытых ими кладах, есть свои чуть ли в каждой деревушке по берегам Оки и Волги. Самые известные из них – рассказы о кладах, зарытых Стенькой Разиным, начинавшим свою «карьеру» как атаман волжских разбойников.

Происхождение слова «сарынь» до сих пор не установлено, есть попытки связать его с именем татарского хана, в имени которого есть искаженное наименование птицы «сарыч» (канюк) из семейства ястребиных, но убедительного ответа до сих пор не найдено, равно как и происхождение слова «кичка». Со временем утрачены многие слова русского языка, которые могли бы дать объяснение этим словам и это словосочетание «сарынь на кичку» мы уже вынуждены воспринимать как нечто устаревшее, не совсем понятное, но исконно русское выражение, своего рода – боевой клич.

«Сарынь на кичку» — один из самых известных боевых кличей волжских казаков. Считается, что данное словосочетание — лингвистическая загадка, доставшаяся нам от так называемого «воровского языка».

Согласно энциклопедии Брокгауза и Эфрона:



«Воровской язык — вымышленный, условный язык, на котором изъясняются между собой лица, занимающиеся между собой мошенничеством и воровством. Существует предание, что волжские разбойники имели свой условный язык, но единственные следы этого языка остались в поговорках «дуван дуванить» да «сарынь на кичку».

В XIX веке исследователи отмечали, что в разных губерниях был свой «воровской язык», однако объектом исследования это наследие прошлого, к сожалению, не было.

Описывая эпоху, когда хозяйничали волжские казаки, Казимир Феликсович Валишевский в книге «Иван Грозный» отметил:



«Съ этнографической точки зрънiя девять десятыхъ страны имъли только то русское населенiе, которое оставила здъсь прокатившаяся волна недавняго колонизацiоннаго движенiя. Не было необходимости въ то время «скресь» русскаго, чтобы найти татарина и особенно финна. Основой населенія вездъ являлось финское племя».


В своих статьях, посвященных топонимам самарского края, я указывал на то, что русское население, колонизируя Среднее Поволжье, легко изменяло непонятные для русского уха слова. В результате новое слово и словосочетание становились более благозвучными, но совершенно теряли логику и смысл. А между тем, при расшифровке непонятных названий основным критерием правильности является мотивированность перевода.

Финским племена когда-то жили на громадной территории Центральной России. Составители русских летописей их выводили под разными именами: меря, мещера, мурома, весь, мордва. Василий Осипович Ключевский отмечал, что они оставили после себя «тысячи нерусских названий городов, сёл, рек и урочищ. Прислушиваясь к этим названиям, легко заметить, что они взяты из какого-то одного лексикона, что некогда на всём этом пространстве звучал один язык, которому принадлежали эти названия, и что он — родня тем наречиям, на которых говорят туземное население нынешней Финляндии и финские инородцы Среднего Поволжья, мордва, черемисы».

Современные исследователи прямо указывают на эту лингвистическую основу — эрзянский и мокшанский языки. «Финно-угорский санскрит» — так называл их великий русский лингвист Дмитрий Владимирович Бубрих. Следовательно, в народной прозе должны били быть зафиксированы слова, которые укажут на «финскую» составляющую как воровского языка волжских казаков, так и помогут показать непонятные до селе слова в ином свете.

Сарынь на кичку| Конец загадки.

Как известно, до волжских казаков страх и ужас на население Приволжских городов наводили пираты-ушкуйники. Историки по поводу значения слова ушкуй пишут как то туманно, мол, когда-то на реке Оскуй новгородцы строили свои боевые корабли и стали их называть по месту закладки. Однако если наша версия верна, то слово «ушкуй» должно иметь мотивированный перевод в эрзянском языке. И действительно, мы находим в нем целый куст слов, имеющих сходство с названием боевого корабля речных рейдеров. Судите сами: ушмо -войско, ушмодей — воевода, душман — враг. Кстати, прозвище былинного купца Садко в переводе с эрзянского означает "Сотник".

В общем-то это наблюдение ничего не доказывает, однако делает лингвистическую и географическую привязку к Поволжью, к территории, на которой издревле проживали эрзя и мокша. Между прочим, мало кто знает о том, что отец Степана Разина в документах писался «Разя». «Разя» — это прозвание эрзян в XVII веке, а предки знаменитого атамана были из под Саранска. Клич «сарынь на кичку» связывают с именем Степана Тимофеевича, который по воспоминаниям современников разговаривал на нескольких языках и вполне мог владеть эрзянским языком. Косвенные доказательства этому есть.

Вот фрагмент из рассказа Дмитрия Садовникова «Волшебный платочек», записанный во второй четверти XIX века в Самарской губернии.



«…далеко-далеко показалось судно, которое все ближе подходит к шатру атамана. Бурлаки нагнулись вперед, выбиваясь изо всех сил, волоча лямкой через плечо судно вверх по воде, против течения. Только поравнялись бурлаки, как грозный атаман дает команду: «Лен!» Услышав команду, бурлаки все до единого ложатся на землю, не смея ослушаться приказания грозного атамана».


Аномально звучащим в этом фрагменте читается слово «лен». Разумеется, атамана не интересует льняная ткань, Разин задает вопрос по делу: «Лем?!», то есть, «Имя?! Звание?!». Мотивировано? По-моему, вполне.

Вот еще пример. Отрывок из другого рассказа Садовникова. Дмитрий Николаевич описывает схватку между стрельцами и разинцами. По легенде Разин — колдун, и его ватагу не берет ни пуля, ни клинок. Тогда стрелецкий сотник зарядил пищаль крестом и выстрелил в сторону смутьянов. Упал один из разинских командиров — вот, что крест животворящий делает! Атаман понимает, что дело принимает скверный оборот и кричит своим бойцам: «Вода!».

Нет, он не призывает бросаться в воду! В эрзянском есть очень похожее слово «вадо», которое переводится как «Осторожно! Смотрите в оба! Отходим!». Братва, отступаем, враг нашу хитрость разгадал и сейчас начнет пулять крестами!

А теперь — внимание! «Сарынь на кичку!» Казаки штурмом берут частные купеческие либо «орленные» струги. И зачем-то призывают собраться команду захватываемого корабля — сарынь, чернь — на носу судна — кичке. По крайней мере, так объясняет этот клич официальная версия. Задайте себе вопрос: почему на носу? Почему не в трюме или на корме? С чего это мы взяли, что на носу жертвы будут более послушными? Нет ответа. Хотя очевидно, на носу толпа пленных будет банально мешать. Приказ должен быть совершенно уместен и адекватен ситуации, например, должен быть как-то связан с грабежом или изъятием ценностей.

И действительно, как только мы предположим, что «элемент воровского языка» в стародавние времена обозначал нормальный такой приказ «сырне кочкамс» — «золото собрать» или «собирать золото» — нелепость официальной версии станет очевидной. В этом случае, распоряжение о сборе ценного металла могло восприниматься торговцами как крик из преисподней. Кстати, тогда имеет смысл и порассуждать о реальном положении дел в Среднем Поволжье в XVII веке и ранее. Приказ «собрать золото» больше похоже на обращение мытаря к торговцу, да и Самарская Лука больше походит на природный таможенный пост. Хочешь срезать двести верст — плати и перебирайся через переволоку в Усу и далее вверх по Волге-Ра. Денег жалко — поднимайся против течения вокруг Луки, Бог его знает сколько времени! А время, как известно — деньги.

Со временем истинный смысл приказа забылся, и остался измененная почти до неузнаваемости лингвистическая загадка — «сарынь на кичку». http://cont.ws/post/177377